内部邮箱 用户名 密码
首页 > 我局新闻
中共中央编译局关于表彰《马克思恩格斯文集》《列宁专题文集》全体编译人员的决定
网络编辑:胡毅 发布时间:2010-02-05 点击数: 打印本页 发表评论】【关闭窗口

  在党中央的正确领导和亲切关怀下,在我局各部门的大力支持下,经过全体编译人员的共同努力,《马克思恩格斯文集》10卷本和《列宁专题文集》5卷本完成编译正式出版了,这是我们党思想理论建设的一件大事,是马克思主义理论研究和建设工程的一个重大成果,对于进一步深化马克思主义理论研究,更好地用马克思主义指导中国实践,巩固马克思主义在我国意识形态领域的指导地位,对于推进中国特色社会主义伟大事业,推进党的建设新的伟大工程,具有十分重要的现实意义和深远的历史意义。

  编译出版《马克思恩格斯文集》和《列宁专题文集》是党中央的重要决定。党的十六大以来,以胡锦涛同志为总书记的党中央,作出了实施马克思主义理论研究和建设工程的重大战略决策。其中一项重要任务,就是组织最强的力量,重新修订和编译马克思主义经典作家的重要著作,旨在为深入学习和研究马克思主义基本理论提供译文更准确、资料更翔实的基础文本,以适应党在新时期用马克思主义理论武装全党、教育人民、指导实践的需要。为此,经中央批准,2004年组建了马克思主义经典作家重点著作译文审核和修订课题组,由中央编译局负责组织实施。

  五年来,马克思主义经典作家重点著作译文审核和修订课题组、两部文集编审委员会以及参加文集编译工作的全体同志怀着崇高的历史使命感和政治责任感,发扬我局几代编译工作者为马克思主义经典著作编译事业不图名利、无私奉献的优良传统,以严肃认真、一丝不苟的负责精神和不畏艰辛、埋头苦干的工作态度,精心组织、团结协作、顽强拼搏、攻坚克难,全力做好篇目遴选、文献汇辑、译文修订和资料编纂等各项工作。在此期间,一些年逾七旬的老同志、老专家奋力工作在第一线,发挥了中坚作用,有的甚至病逝在工作岗位上,以实际行动诠释了献身党的翻译事业的高尚情操,为后辈树立了楷模;一批优秀的中青年骨干勇挑重担,迎难而上,发挥了骨干作用,完成了一个又一个攻坚任务;我局其他部门的同志积极参与、热情相助,通过参加审读清样、提供相关服务和做好后勤保障等多种方式,为两部文集的编译工作作出了自己的贡献。经过全体参与人员坚持不懈的努力,终于圆满完成了党中央交给的光荣任务。两部文集总字数近800万字,其中《马克思恩格斯文集》正文约480万字,各种资料约160万字,总字数约640万字;《列宁专题文集》正文约120万字,各种资料约30万字,总字数约150万字,实现了“准确性、权威性”的要求,受到中央领导同志的肯定和赞扬。20091225,中央在人民大会堂隆重举行了《马克思恩格斯文集》和《列宁专题文集》出版座谈会,中共中央政治局常委李长春同志和中共中央政治委员、中央书记处书记、中宣部部长刘云山同志等出席会议并讲话。中央领导同志称赞中央编译局的专家学者在两部文集编译过程中,“以高度的政治责任感和严谨的治学精神,埋头苦干,精益求精,为确保两部文集的准确性、权威性做出了贡献。”并代表党中央向为这项工作付出辛勤劳动的同志和所有从事马克思主义经典著作编译、研究和传播工作的同志表示崇高敬意和衷心感谢。

  为大力弘扬两部文集编译工作者不畏艰辛、忘我工作的奉献精神和埋头苦干、精益求精的优良作风,总结两部文集工作的成功经验,进一步激励全局同志同心同德、奋力推进以马克思主义理论研究和建设工程为龙头的各项工作、开创中央编译局各项事业的新局面,局长办公会议决定,对马克思主义经典作家重点著作译文审核和修订课题组、两部文集编审委员会以及参加两部文集编译工作的全体人员予以通报表彰,并对为两部文集编译工作提供服务和保障的所有单位和个人进行表扬。

  局长办公会议要求,全局各部门和广大干部职工要以受到表彰的马克思主义经典作家重点著作译文审核和修订课题组、两部文集编审委员会以及参加两部文集编译工作的全体人员为榜样,认真学习他们的崇高品质和优良作风,全面贯彻中央领导同志在两部文集出版座谈会上的重要讲话精神,开拓进取、扎实工作、在编译、研究、信息、出版以及党政后勤工作中创先争优、建功立业;希望受到表彰的同志珍惜荣誉、谦虚谨慎,以两部文集的出版为契机,再接再厉、乘势而上,加快推进马克思主义经典著作编译工作,为党的思想理论建设再立新功。

相关文章:
新闻搜索
请输入要搜索的新闻标题