首页 > 专题 > 中央外宣办新闻发布会2010 > 会议报道
中国网:毛泽东在马克思主义中国化方面做得最好
来源:中国网 2010年12月9日 网络编辑:亦文 发布时间:2010-12-12 点击数: 字体放大】【字体缩小】 【发表评论
  中国网12月9日讯 中央编译局局长衣俊卿在今天上午举行的新闻发布会上表示,在如何把马克思主义理论和中国实际结合方面,毛泽东主席是做得最好的。

  中央对外宣传办公室今天上午10时举行发布会,中央编译局局长衣俊卿介绍马克思主义经典著作编译研究及中央编译局相关工作职能情况,并答记者问。

  在回答记者关于“马克思主义中国化”的问题时,衣俊卿介绍,现在的中共中央编译局顾问,96岁高龄的何锡麟先生,他是1938年延安成立马列学院时候的第一个翻译,他当时参加了马列著作编译。有一次他在延安遇到毛主席,就问毛主席说,我们翻译的东西有没有用?毛主席说:“你们翻译的每一个字都有用,离开你们,我们都是 瞎子 。”这是一个方面,能看出毛主席和我们党的领导人非常重视马克思主义著作的翻译。另一方面,他们从来没有停留在这些理论本身,一直在提醒我们不能教条主义地固守马克思主义这些基本的具体结论。正是在延安时期,毛主席一再对马列学院的翻译和教授,还有对全党提出,我们不能教条主义地理解马克思主义,要结合中国的实际。也是在这个时期,毛主席写了很多重要的著作,包括像《实践论》、《矛盾论》,包括后来对抗日战争时局做出判断的《论持久战》等等,都是结合了当时中国的实际。所以,在延安时期我们确立了中国化的马克思主义最主要的第一个形态 毛泽东思想。

  衣俊卿表示,关于中国的民主道路,回顾一下我们这60多年的历史,特别是改革开放这30多年的历史就可以看到,正是由于我们把马克思主义理论很好地同中国的实际结合起来,我们才在理论和实践上进行了创新和改革。经过这些年的经济体制、政治体制等各个方面的改革,我们已经走出了一条中国特色社会主义发展道路。我们也能看到,中国今天的经济实力有如此快速的增长,我们在面临全球金融危机的背景下,中国政府和中国社会能很好地应对,而且取得经济的快速发展,这绝不是一个偶然的现象,它实际上是我们的理论创新、我们的改革和我们探索中国发展道路所取得的成绩。(三木)

相关文章:
 
版权所有:中央编译局 免责声明
地址:北京市西城区西斜街36号 邮编:100032
管理维护:中共中央编译局信息部网站管理处
京ICP备11039383号