|
|
| 柴方国 |
|
柴方国,中央编译局马列部主任,译审。主要从事马克思主义经典著作文本研究和《马克思恩格斯全集》中文第二版、《马克思恩格斯文集》编译工作。
|
| 【查看全部信息】 |
|
|
|
|
|
| 尹汾海 |
尹汾海,译审、中国译协理事,中央编译局中央文献翻译部主任。1983年毕业于国际政治学院。 現从事中央文献翻译工作,先后参加了《刘少奇选集》、《周恩来选集》、《邓小平文选》、邓小平《建设有中国特色社会主义》、《陈云文选》(一、二、三卷)、《陈云画册》、江泽民《改革、发展、稳定》、《江泽民文选》(...
|
| 【查看全部信息】 |
|
|
|
|
|
| 卿学民 |
|
卿学民,译审,中央编译局文献翻译部副主任,毕业于上海外国语大学日语系。曾参加《周恩来选集》、《陈云文选》、《邓小平文选》、《江泽民文选》、《毛泽东传》以及历届全国人代会、党代会重要文献的汉译日工作。多次担任政治、经济、文化、科技等领域的口译工作。
|
| 【查看全部信息】 |
|
|
|
|
|
| 李京洲 |
|
李京洲,毕业于北京师范学院俄语专业,中央编译局马列部副主任,译审。参与《列宁全集》中文第2版和《列宁全集补遗》第1卷的编译工作,主持《列宁全集补遗》第2卷的翻译、编辑,组织原苏联档案文件集部分卷次的翻译并参与译文校订,参与《俄罗斯思考》、《大元帅斯大林》、《让历史来审判》、《全球化的边界》、《奔...
|
| 【查看全部信息】 |
|
|
|
|
|
| 沈红文 |
|
沈红文,北京大学历史系世界史专业硕士研究生毕业,任职于中央编译局马列部,现任马列部副主任,译审。主要从事《马克思恩格斯全集》中文第二版、《马克思恩格斯选集》第二版和《马克思恩格斯文集》的编译工作。
|
| 【查看全部信息】 |
|
|
|
|
|
| 翟民刚 |
|
翟民刚,毕业于北京第二外国语学院俄语系,任职于中央编译局马列部,现任马列部副主任,译审。长期从事列宁、斯大林著作的编译和研究,参与了《列宁全集》中文第二版、《列宁选集》第三版的编译,主持《列宁全集补遗》、《列宁专题文集》等一系列列宁、斯大林专题著作的编译和编辑工作。
|
| 【查看全部信息】 |
|
|
|
|
|
| 蒋仁祥 |
|
蒋仁祥,毕业于南京大学德语系,任职于中央编译局马列部,译审,兼任中国译协理事、《资本论》研究会理事、世界近代史学会理事。长期从事马克思、恩格斯著作的编译和研究,参与了《马克思恩格斯全集》中文第一版、《马克思恩格斯选集》第二版以及一系列马克思主义专题著作的编译和编辑,参与并主持了《马克思恩格斯...
|
| 【查看全部信息】 |
|
|
|
|
|
| 边彦耀 |
边彦耀,中央编译局中央文献翻译部译审,毕业于西安外国语学院德法西语系西班牙语专业。 主要译作 中译外:《毛泽东选集》五卷、《周恩来选集》1-2卷、《刘少奇选集》1-2卷、《朱德选集》、《邓小平文选》1-3卷、《陈云文选》1-3卷、《江泽民文选》1卷(目前正在从事二卷的定稿工作)、中国共产党第十一次全...
|
| 【查看全部信息】 |
|
|
|
|
|
| 吕华 |
|
吕华,译审,中央编译局中央文献翻译部法文处处长。主要成果有:《江泽民文选》法文版的主要译者和定稿人、陈建功的中篇小说《卷毛》、刘恒的中篇小说《伏曦,伏曦》、刘醒龙的中篇小说《村支书》、陆星儿的中篇小说《达紫香花悄悄地开了》、阿成的小说集《良娼》、储福金的中篇小说《裸野》、贾平凹的中篇小说《五...
|
| 【查看全部信息】 |
|
|
|
|
|
| 童孝华 |
|
童孝华,译审,中央编译局中央文献翻译部英文处处长。先后参与党和国家主要领导人(如毛泽东、周恩来、刘少奇、邓小平)重要著作、历届中国共产党全国代表大会和代表会议主要文件、历届全国人民代表大会和中国人民政治协商会议全国委员会会议的主要文件、党和国家其他重要政治文献的翻译工作,目前正翻译《江泽民文...
|
| 【查看全部信息】 |
|
|
|
|
|
| 杨立成 |
|
杨立成,译审,中央编译局中央文献翻译部俄文处处长,毕业于北京大学。先后参加过《周恩来选集》、《朱德选集》、《刘少奇选集》、《陈云文选》、《邓小平文选》、《江泽民文选》以及党和国家重要文献的汉译俄工作,以及《汉俄政治经济词汇新编》、《汉俄词典:报刊英特网广播电视》等词典的编纂工作,多次担任政府...
|
| 【查看全部信息】 |
|
|
|
|
|
| 赵晶旸 |
|
赵晶旸,译审,中央编译局中央文献翻译部工作人员,毕业于吉林大学。先后参加过《周恩来选集》、《刘少奇选集》、《陈云文选》、《邓小平文选》、《陈云画册》、《中国商务》、《中国外交》、《中国民族》、历届中国共产党全国代表大会和代表会议主要文件、历届全国人民代表大会主要文件、党和国家重要文献的汉译俄...
|
| 【查看全部信息】 |
|
|
|
|
|
| 章林 |
|
章林,女,毕业于北京外国语学院德语系,任职于中央编译局马列部,现任马列部资料编辑处处长,编审,主要从事《马克思恩格斯全集》中文第二版、《马克思恩格斯选集》第二版和《马克思恩格斯文集》的编译工作。
|
| 【查看全部信息】 |
|
|
|
|
|
| 余小虎 |
|
余小虎,中央编译局中央文献翻译部译审,毕业于北京大学西班牙语专业,曾参加并主持有关领导人著作以及党代会、人代会等重要文献的西班牙语翻译工作。
|
| 【查看全部信息】 |
|
|
|
|
|
| 李铁军 |
|
李铁军,译审,毕业于北京外国语大学俄语系,任职于中央编译局中央文献翻译部俄文处。长期从事党和国家主要领导人(毛泽东、邓小平、江泽民等)重要著作、历届中国共产党全国代表大会和代表会议主要文件、历届全国人民代表大会主要文件、党和国家其他重要政治文献的翻译工作。参与编辑《汉俄政治经济词汇新编》、《...
|
| 【查看全部信息】 |
|
|
|
|
|
| 鲁永学 |
鲁永学,中央编译局文献翻译部日文处处长、译审,全国翻译专业资格(水平)考试专家委员会委员,中国翻译协会对外翻译传播委员会中日翻译研究会副主任。 曾参加《周恩来文选》、《陈云文选》三卷、《邓小平文选》第二卷、《邓小平文选》三卷、《邓小平大型画册》、 《毛泽东传》的翻译工作,党的16大政治工作报...
|
| 【查看全部信息】 |
|
|
|
|
|
| 夏静 |
|
夏静,毕业于上海外国语学院德语系,任职于中央编译局马列部,现任马列部编译二处处长,译审,主要从事《马克思恩格斯全集》中文第二版、《马克思恩格斯选集》第二版和《马克思恩格斯文集》的编译工作。
|
| 【查看全部信息】 |
|
|
|
|
|
| 张慕良 |
|
张慕良,译审。1945年春—1947底就读于燕京大学,主修政治、经济,选修俄语。1948年初进入解放区后专修俄语,先后在晋冀鲁豫边区北方大学外文班和华北大学外语系学习。1949年4月到大连《实话报》(驻旅大地区苏军机关报)工作,从事笔译。1951年秋到中宣部《斯大林全集》翻译室工作,任翻译组长。1953年中央编译局成...
|
| 【查看全部信息】 |
|
|
|
|
|
| 任建华 |
|
任建华,毕业于辽宁大学外语系俄语专业,任职于中央编译局马列部,译审。全程参与了《列宁全集》中文第二版的编译出版工作,并长期从事与前苏联和俄罗斯政治、经济问题相关著作的编译和校审工作。
|
| 【查看全部信息】 |
|
|
|
|
|