内部邮箱 用户名 密码
首页 > 专家学者 > 编译系列专家 > 副高职称专家
曹浩瀚 - 副本 (2).jpg
曹浩瀚
  曹浩瀚,男,1982年生,湖北大冶人,汉族,中共党员,法学博士。德国洪堡大学访问学者(2012—2013年)、中直机关党校第65期处级干部进修班学员(2014年)、柏林—勃兰登堡科学院《马克思恩格斯全集》历史考证版编辑组访问学者(2015年)。现为中共中央编译局马恩列斯著作编译部副编审。
  主要从事马克思恩格斯著作编译工作,先后参与《马克思恩格斯全集》中文第2版第26卷、《马克思画传》、《马克思恩格斯选集》中文第3...
【查看全部信息】
 
曹青林
  曹青林,中央编译局中央文献翻译部副译审。
  先后参与了多届人大会议报告、《江泽民文选》、胡锦涛《在庆祝中国共产党成立90周年大会上的讲话》等中央文献的翻译工作。参与或独立完成了色普龙药品证书系列稿、先灵药品稿、神龙汽车系列稿、《中国民族》、《中国外交》、《中国特色社会主义》、《世界青年锦标赛》系列稿、补佳乐大型系列稿、法国旅游大型系列稿、《税收程序法》、《地中海考古》、《美利坚敌人》、尼采《...
【查看全部信息】
 
陈乐飞
  陈乐飞,中央编译局中央文献翻译部副译审,毕业于西安外国语大学西班牙语专业。
  先后参加过党的十七大政府工作报告、1995年以来历届人代会文献、《陈云画册》、《邓小平文选》第三卷、《江泽民文选》第一、二卷等重要文献的翻译工作。独立译作有《罗马雕塑与绘画》、《希腊建筑》、《代数几何百科》等。
【查看全部信息】
 
杜永明.jpg
杜永明
  杜永明,男,1968年3月19日生,汉族。硕士,副编审。自从1998年开始涉足出版行业,编著或参与编写图书数部,在核心期刊发表论文一篇,在报纸发表文章一篇。编辑出版图书上百部,不少为社科经典和外译图书,参与多个国家出版基金项目、社科基金后期资助项目等。所编辑的图书《吴敬琏文集》,通过了中华学术外译项目。
【查看全部信息】
 
付哲 - 副本 (2).jpg
付哲
  付哲,副译审,毕业于西安外国语学院。主要从事经典著作编译工作,曾参与多本著作的翻译工作。
【查看全部信息】
 
高璐 - 副本 (2).jpg
高璐
  高璐,中央编译局中央文献翻译部法文处副处长,一级翻译,2003年毕业于北京外国语大学法语系,2010-2011年作为访问学者在法国巴黎高等翻译学院(ESIT)进修一年。
  主要从事《江泽民文选》等党和国家领导人著作翻译、党代会重要文件翻译、《政府工作报告》等两会文件翻译,以及其它重要政治文献的翻译。
  合译出版的作品有:《中国的世界遗产》(汉译法)、《中国民族》(汉译法)、《100名画:古希腊罗马历史》(法...
【查看全部信息】
 
李宏梅 - 副本 (2).jpg
李宏梅
  李宏梅,一级翻译,1979年出生,1998—2005年就读于北京大学外国语学院俄语系,硕士研究生学历,2005年7月进入中央编译局马列部工作。
  参加《列宁全集》中文第2版增订版工作,负责第31、36、41卷的修订工作,与人合作第1卷的修订工作;参加《列宁选集》第3版修订版工作,负责第3、4卷的注释工作;参加“马列主义经典作家文库”单行本的工作,负责列宁的《国家与革命》、《怎么办?》著作单行本。
  参与翻译《全球化...
【查看全部信息】
 
李媛媛.jpg
李媛媛
  李媛媛,女,传播学硕士研究生,副编审。研究方向:书刊编辑出版。主要从事马克思主义、政治学、哲学、社会学等图书的策划出版,迄今出版学术图书60多种,并在《中国图书评论》等核心期刊发表学术文章、书评等,主编《马克思主义研究资料——科学社会主义研究IV》。多次承担国家出版基金项目图书的编辑工作。
【查看全部信息】
 
彭晓宇 - 副本 (2).jpg
彭晓宇
  彭晓宇:1979年生。山东大学俄语专业硕士研究生。2003年在中央编译局马恩列斯著作编译部工作至今,主要负责列宁斯大林著作的编译。共翻译150万字。2010年被评为副译审。在《列宁全集》第2版增订版的工作中,负责和参与了五个卷次的工作。
【查看全部信息】
 
宋元玲生活近照 - 副本 (2).jpg
宋元玲
  宋元玲,副译审,北京外国语大学俄语学院研究生毕业,现任职于中央编译局文献翻译部俄文处,主要从事党和国家重要文件以及领导人著作的翻译工作。曾参与历届全国人民代表大会和党的十八届历次全会主要文件的翻译工作,先后参与了江泽民、胡锦涛、习近平等党和国家领导人著作和讲话的翻译工作,多次承担局内外重要外事和学术活动的口译工作。
【查看全部信息】
 
孙显辉 - 副本 (2).jpg
孙显辉
  孙显辉,副译审,中央编译局中央文献翻译部英文处副调研员,毕业于山东大学外国语学院,中国人民大学商学院管理学硕士,曾赴美国加州大学圣地亚哥分校国际关系及亚太研究院全球领袖学院政治学做访问学者。先后参加过《邓小平论一国两制》、《公民道德建设实施纲要》、《邓小平画册》、《陈云画册》、《中国共产党的国际交往》、《科学发展观》、江泽民《中国能源问题研究》、江泽民《论中国信息技术产业发展》、《国民经济...
【查看全部信息】
 
盛菊艳s.jpg
盛菊艳
  盛菊艳,副编审,毕业于华中师范大学汉语言文学专业,中央编译出版社编辑。主要策划、编辑政治学、哲学、公共管理学、心理学类图书,先后参与了七个国家级重点出版项目。著有《美丽与哀愁:一个真实的张爱玲》(合著),并在《中华读书报》等核心期刊发表学术文章数篇。
【查看全部信息】
 
肖德强照片 - 副本 (2).jpg
肖德强
  肖德强,副译审,中央编译局中央文献翻译部俄文处副处长,毕业于西安外国语大学,主要从事中央文献翻译与研究工作。先后参与了江泽民、胡锦涛、习近平等党和国家领导人重要著作和讲话、2002年以来历届全国人民代表大会、第十七届、十八届中国共产党全国代表大会、十八届四中、五中、六中全会重要文件翻译工作,以及其他党和国家重要政治文献的翻译工作。在《国外理论动态》、《中译外研究》、《天津外国语大学学报》、《中...
【查看全部信息】
 
谢海静 - 副本 (2).jpg
谢海静
  谢海静 女 1976.05.07出生 日文处副处长 一级翻译
  1994.09—1998.06就读北京外国语大学日语系
  1998.06—至今中共中央编译局中央文献翻译部日文处
  主要工作:党和国家领导人著作中译日;党的十六大、十八大文件中译日;党的十八届四中、五中、六中全会文件中译日;历届全国人民代表大会政府工作报告、财政报告、计划报告中译日;中国共产党历史中译日等等。
【查看全部信息】
 
杨东辉
  杨东辉,副译审,中央编译局文献部日文处翻译。毕业于北京语言大学(原北京语言学院),曾先后两次在日本首都大学东京做访问学者和客座研究员,研究方向为“翻译与日本文化”。从1998年开始参加了历年“两会”文件的翻译工作,以及党的十七大、十八大等重大会议报告的翻译。参与的译著主要有《江泽民文选》第一卷、第二卷、第三卷;《新疆的历史与现状》;《习近平关于全面深化改革论述摘编》、《习近平关于全面依法治国论...
【查看全部信息】
 
于春伟2.jpg
于春伟
  于春伟,一级翻译,毕业于北京外国语大学西语系西班牙语专业。2010年至今就职于中央编译局办公厅科研处。1999年至2010年就职于文献部西文处。长期从事中央文献翻译工作,其中包括《江泽民文选》、党的“十七大”报告、2000年以来历届全国人民代表大会重要文件(政府工作报告、财政报告、计划报告)、《中共中央关于构建社会主义和谐社会若干重大问题的决定》。翻译出版《汉西实用经贸词典》、《上海旅游指南》、《国际档案大...
【查看全部信息】
 
张凤凤 - 副本 (2).jpg
张凤凤
  张凤凤,任职于马列部编译三处,一级翻译,毕业于北京外国语大学德语系,2009—2010年德国海德堡大学访问学者。参与编译《马克思恩格斯全集》中文第二版、《马克思恩格斯文集》、《马克思恩格斯选集》第三版、《恩格斯画传》和《马列主义经典作家文库》等。
【查看全部信息】
 
张红山 - 副本 (2).jpg
张红山
  张红山,男,汉族,1977年6月出生,河北保定人。1996—2000年在山东大学哲学系学习,2000——2003年在山东青岛《半岛都市报》、河北保定《莲池周刊》工作,2003-2006年在北京大学哲学系学习,2006年至今在中央编译局马列部工作。
  参与《马恩全集》中文第2版第14、35卷资料工作,参与第36卷校订工作;参与《马恩文集》1、2、3、10各卷部分资料工作;完成《马恩全集》中文第2版第40卷上、第40卷下、第41卷部分内容的翻译...
【查看全部信息】
 
张琳娜照片 - 副本 (2).jpg
张琳娜
  张琳娜,一级翻译,中央编译局文献部俄文处副处长,毕业于北京外国语大学。先后参加过中国共产党第十八次全国代表大会文件、十八届四中、五中、六中全会会议文件、历届全国人民代表大会文件、《陈云画册》、《江泽民文选》、《中国共产党历史》、《习近平关于实现中华民族伟大复兴的中国梦论述摘编》、《习近平关于全面深化改革论述摘编》、《习近平关于党风廉政建设和反腐败斗争论述摘编》、《习近平关于全面依法治国论述...
【查看全部信息】
 
朱艳辉 - 副本 (2).jpg
朱艳辉
  朱艳辉,山东大学英语系毕业,曾在英国剑桥大学访学,现任副译审。2002年入职中央编译局中央文献翻译部英文处,从事中央文献翻译工作,参加的翻译任务包括历届全国“两会”主要文件、党代会主要文件、中央全会主要文件、国民经济与社会发展规划等政府文件,党和国家领导人重要讲话和领袖著作等。个人译著主要有《毛泽东思想研究述评》、《科学发展观重大理论与实践问题研究》和《中国和平发展与构建和谐世界研究》。
【查看全部信息】
 
1 - 副本 (2).jpg
赵蓬蓬
  赵蓬蓬,中央编译局文献部日文处一级翻译。毕业于首都师范大学,曾任日本首都大学东京访问学者。从2005年起至今,参加了历年的两会文件以及十八届四中、五中、六中全会的翻译工作。独立完成了大量法律、科技文献的翻译。参与的译著有《中国地理便览》;《江泽民文选》;《习近平关于实现中华民族伟大复兴的中国梦论述摘编》;《习近平关于党风廉政建设和反腐败斗争论述摘编》;《习近平关于全面依法治国论述摘编》;《中国共...
【查看全部信息】
  • 日文文献翻译的几点思考
  •  
    专家名单(按姓名字母顺序排列)
    编译系列

    •  正高

    柴方国 杜雪峰 邓永标 董巍
    郭勰 蒋明炜 李铁军 刘冰
    刘亮 黄文前 霍娜 李朝晖
    李楠 贾毓玲 苗永姝 卿学民
    沈红文 韦建桦 王丽丽 王晓妮
    夏静 徐燕霞 徐洋 邢艳琦
    杨世均 尹汾海 闫月梅 章林
    赵晶旸 张红 朱毅

    •  副高

    曹浩瀚 曹青林 陈乐飞 杜永明
    付哲 高璐 李宏梅 李媛媛
    彭晓宇 宋元玲 孙显辉 盛菊艳
    肖德强 谢海静 杨东辉 于春伟
    张凤凤 张红山 张琳娜 朱艳辉
    赵蓬蓬

    研究系列

    •  正高

    陈家刚 崔友平 戴隆斌 丁开杰
    冯雷 郭伟伟 胡长栓 季正聚
    贾高建 林进平 鲁路 彭萍萍
    魏海生 郗卫东 徐向梅 杨雪冬
    衣俊卿 俞晓秋 张文红 朱艳圣
    朱昔群

    •  副高

    陈喜贵 陈雪莲 黄晓武 范为
    靳呈伟 江洋 李百玲 李姿姿
    刘承礼 刘仁胜 吕增奎 李月军
    浦啟华 王浩 徐焕 姚颖
    闫健 张利军 郑颖